Sunday, July 23, 2017
[日本俳句入門ep.4]同理之情:「我」與「物」的映照 並讀小林一茶三首俳句
痩せ蛙負けるな一茶ここにあり
瘦蛙別輸啊,一茶在這裡
我と来て遊ぶや親のない雀
來與我玩吧,無親之雀
初蛍なぜ引返すおれだぞよ
初螢,為何往回,是我啊
讀小林一茶俳句,好多人會話佢對弱者有同理之情
「痩せ蛙負けるな一茶ここにあり」係有名嘅例子
同時係一茶嘅句作較為人熟悉嘅一首
不過名句嘅認識往往係片面嘅
今次選多兩句並讀,拼湊一個更豐富嘅畫面
一茶俳句嘅動物,有好多係細小或煩人嘅昆蟲
好似蚊,蠅、跳蚤咁
今次呢三首,同樣係弱小嘅動物
而且,都有「我」係句子入面
俳句創作時較為日常
語氣都似生活裡忽然見到某事某物嘅感嘆
俳句較多係「無我」嘅
但呢這三句裡入面都有弱小生物同「我」
互相映照,表現出幾個唔同嘅面貌
痩せ蛙負けるな一茶ここにあり
瘦蛙別輸啊,一茶在這裡
一茶應該係見到青蛙交配時所作
聽講強嘅青蛙會打敗弱嘅同類,以取得交配權
當時一茶就係瘦蛙身邊加油
令好多人認為佢對弱小生命賦予同情
另有一個版本,係「痩せ蛙負けるな一茶これにあり」
咁樣,句意或者就由本來「這裡有一茶」改為「這個有一茶」
於是「痩せ蛙負けるな」依舊是打氣
但「ここにあり」和「これにあり」就變成兩個唔同意思
前者仲係打氣,而後者似乎有自況嘅意味
係呢個版本去觀察
呢句係體貼弱小之餘,亦表達一種生命力
同一茶命途有關,佢書寫時剛娶妻育兒
正係生命中少有嘅歡愉時刻
初蛍なぜ引返すおれだぞよ
初螢,為何往回,是我啊
會選呢句,除了對動物嘅同理心
我地可以睇見一茶對動物唔係沒有所求
呢一種並唔係單方面嘅同情
螢火蟲離開,可能體現一茶生命入面成日被拒
而「おれだぞ」(是我啊)嘅呼喊
似乎在說於一茶心中
佢同螢本應像朋友或親人作伴
可以互相取暖
因此,當見到對方嘅飛返
先會令一茶咁鬼錯愕
我と来て遊ぶや親のない雀
來與我玩吧,無親之雀
呢句嘅有趣之處,就係一茶係晚年時回想童年
這句原有題「八才の時」,八歲就係一茶家裡出現繼母嘅一年
當然,我地無法肯定寫呢句時繼母係咪已經係到
但至少反映一茶晚年回憶當時孤苦無依嘅心情
亦都係咁,令呢首俳句有兩個解讀嘅方向:
一係雀鳥無親人保護
一茶體會佢嘅孤獨而叫佢一齊玩
二係「親のない雀」即一茶嘅投射
不過我地無法肯定嘅係
到底與雀遊玩一事係發生係昔日
定係雀鳥係晚年一茶嘅眼中勾起回憶?
讀一茶嘅句作,成日都要依靠生平解讀
其實把握對弱小生靈體貼嘅主題
必須由兩條線索所交織出黎
唔係三言兩語可以傳遞
好似一茶對於螢嘅求索
對蛙和鳥嘅自我投射
每一句都摻雜佢係生命歷程嘅感悟
雖然大體睇落相似,仍會有微細嘅差異
Labels:
日本俳句 ★☆☆☆☆
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment